Авторам и переводчикам
Проект Webmascon публикует статьи и материалы, основываясь на голом энтузиазме авторов и переводчиков. Мы не платим за статьи и переводы, и не зарабатываем на них денег.
Темы
- Информационная архитектура и ее методы при создании веб-сайтов
- Юзабилити веб-сайтов
- Тестирование
- Анализ работы веб-сайта, методы повышения отдачи от него
- Продвинутая верстка в CSS
- Методы организации ведения веб-проектов: от начала до конца. Документация, планы, инструменты
- Методы работы с клиентами, заказывающими веб-сайты
- Хитрости и мелочи разработки
Авторам
Если вы хотите поделиться своим опытом в сфере веб-дизайна с читателями Webmascon-а, присылайте свои материалы.
При оформлении материала постарайтесь выполнить следующие правила:
- Постарайтесь, чтобы ваш материал соотносился к какой-либо из перечисленных тем сайта Webmascon
- Лучше всего, если документ будет представлен в формате MS Word (.doc, .rtf)
- Не забудьте в переводе указать ваше полное имя
- Ваше имя при публикации может быть связано с вашим email адресом или вашим сайтом, поэтому не забудьте указать, с каким адресом вы хотите связать свое имя в статье
- Ознакомьтесь, на каких условиях ваша статья появится на сайте и на каких условиях материалы сайта распространяются в Инете.
- Если вы накладываете на свои статьи какие-то особые условия публикации и распространения, укажите их.
Переводчикам
Если вы наткнулись в англоязычном интернете на интересную статью, которая (как вам кажется) может быть интересна и читателям Webmascon-а, и вы готовы перевести эту статью на русский, напишите нам письмо. Мы оценим материал статьи и сообщим, согласны ли мы опубликовать эту статью на Webmascon-е.
При выполнении перевода постарайтесь выполнить следующие правила:
- Постарайтесь, чтобы ваш материал соотносился к какой-либо из перечисленных тем сайта Webmascon
- Лучше всего, если документ будет представлен в формате MS Word (.doc, .rtf)
- В начале перевода не забудьте указать ссылку URL на исходный документ
- В тексте перевода сохраняйте текст оригинала: под абзацем английского текста помещайте абзац перевода на русский
- Не забудьте в переводе указать ваше полное имя
- Ваше имя при публикации может быть связано с вашим email адресом или вашим сайтом, поэтому не забудьте указать, с каким адресом вы хотите связать свое имя в статье
- Ознакомьтесь, на каких условиях ваш перевод появится на сайте и на каких условиях материалы сайта распространяются в Инете.
- Если вы накладываете на свои переводы какие-то особые условия публикации и распространения, укажите их.
Александр Качанов
« назад к списку статей