Авторам и переводчикам

Проект Webmascon публикует статьи и материалы, основываясь на голом энтузиазме авторов и переводчиков. Мы не платим за статьи и переводы, и не зарабатываем на них денег.

Темы

  • Информационная архитектура и ее методы при создании веб-сайтов
  • Юзабилити веб-сайтов
  • Тестирование
  • Анализ работы веб-сайта, методы повышения отдачи от него
  • Продвинутая верстка в CSS
  • Методы организации ведения веб-проектов: от начала до конца. Документация, планы, инструменты
  • Методы работы с клиентами, заказывающими веб-сайты
  • Хитрости и мелочи разработки

Авторам

Если вы хотите поделиться своим опытом в сфере веб-дизайна с читателями Webmascon-а, присылайте свои материалы.

При оформлении материала постарайтесь выполнить следующие правила:

  • Постарайтесь, чтобы ваш материал соотносился к какой-либо из перечисленных тем сайта Webmascon
  • Лучше всего, если документ будет представлен в формате MS Word (.doc, .rtf)
  • Не забудьте в переводе указать ваше полное имя
  • Ваше имя при публикации может быть связано с вашим email адресом или вашим сайтом, поэтому не забудьте указать, с каким адресом вы хотите связать свое имя в статье
  • Ознакомьтесь, на каких условиях ваша статья появится на сайте и на каких условиях материалы сайта распространяются в Инете.
  • Если вы накладываете на свои статьи какие-то особые условия публикации и распространения, укажите их.

Переводчикам

Если вы наткнулись в англоязычном интернете на интересную статью, которая (как вам кажется) может быть интересна и читателям Webmascon-а, и вы готовы перевести эту статью на русский, напишите нам письмо. Мы оценим материал статьи и сообщим, согласны ли мы опубликовать эту статью на Webmascon-е.

При выполнении перевода постарайтесь выполнить следующие правила:

  • Постарайтесь, чтобы ваш материал соотносился к какой-либо из перечисленных тем сайта Webmascon
  • Лучше всего, если документ будет представлен в формате MS Word (.doc, .rtf)
  • В начале перевода не забудьте указать ссылку URL на исходный документ
  • В тексте перевода сохраняйте текст оригинала: под абзацем английского текста помещайте абзац перевода на русский
  • Не забудьте в переводе указать ваше полное имя
  • Ваше имя при публикации может быть связано с вашим email адресом или вашим сайтом, поэтому не забудьте указать, с каким адресом вы хотите связать свое имя в статье
  • Ознакомьтесь, на каких условиях ваш перевод появится на сайте и на каких условиях материалы сайта распространяются в Инете.
  • Если вы накладываете на свои переводы какие-то особые условия публикации и распространения, укажите их.

Александр Качанов

« назад к списку статей

Rambler's Top100
Rating All.BY
Akavita
Valid XHTML 1.0!